[HK]ALCO HOLDINGS(00328):暂定配额通知书

时间:2026年05月28日 23:10:48 中财网
原标题:ALCO HOLDINGS:暂定配额通知书











Name(s) and address of the Qualifying Shareholder(s) Total number of Shares registered in your name(s)
合資格股東姓名╱名稱及地址 on Thursday, 28 May 2026:
二零二六年五月二十八日(星期四)登記於 閣

Total number of Rights Shares provisionally allotted
to you subject to payment in full on acceptance by
no later than 4:00 p.m. on Friday, 12 June 2026:
暫定配發予 閣下之供股股份總數,股款須於
接納時(不遲於二零二六年六月十二日(星期五)
下午四時正)繳足:

Total subscription monies payable in full upon
acceptance:
接納時全數應付認購款項總額:



It should be noted that the Shares have been dealt in on an ex-rights basis from Tuesday, 19 May 2026. The nil-paid
Rights Shares will be dealt in from Tuesday, 2 June 2026 to Tuesday, 9 June 2026, both days inclusive. Shareholders
should note that dealings in such Rights Shares in their nil-paid form and dealings in the Shares may take place
while certain conditions to which the 2026 Rights Issue (as specified in the section headed “Letter from the Board —
Proposed 2026 Rights Issue — Conditions of the 2026 Rights Issue” in the Prospectus) are subject remain unfulfilled.
Any Shareholder or other person dealing in the Rights Shares in their nil-paid form or dealing in the Shares up to the
date on which all conditions to which the 2026 Rights Issue is subject are fulfilled, will accordingly bear the risk that the
2026 Rights Issue may not become unconditional or may not proceed. Any Shareholder or other person contemplating
transferring, selling or purchasing the Shares and/or the Rights Shares in their nil-paid form should exercise caution
when dealing in the Shares and/or the nil-paid Rights Shares. Any person who is in doubt about his/her/its position or
any action to be taken is recommended to consult his/her/its own professional adviser(s).謹請注意,股份由二零二六年五月十九日(星期二)按除權基準進行買賣。供股股份將從二零二六年六月二日(星
期二)至二零二六年六月九日(星期二)(括首尾兩天)以未繳股款方式買賣。股東應注意,該等未繳股款供股股
份及股份可能會在二零二六年供股之若干條件(即供股章程內「董事會函件 ─ 建議二零二六年供股 ─ 二零二六
年供股的條件」一節所述之條件)尚未達成之情況下進行買賣。因此,於二零二六年供股之所有條件達成當日前買賣未繳股款供股股份或股份之任何股東或其他人士,均須承擔二零二六年供股可能無法成為無條件或未必會進行之風險。任何有意轉讓、出售或購買股份及╱或未繳股款供股股份之股東或其他人士於買賣股份及╱或未繳股款供股股份時應審慎行事。任何人士如對本身之狀況或應採取之行動有任何疑問,建議諮詢其專業顧問。

PAL-6

IN THE EVENT OF TRANSFER OF RIGHT(S) TO SUBSCRIBE FOR RIGHTS SHARE(S), HONG KONG AD VALOREM STAMP DUTY IS PAYABLE ON EACH SALE AND EACH PURCHASE. A GIFT OR TRANSFER OF BENEFICIAL INTEREST OTHER THAN BY WAY OF SALE IS ALSO LIABLE TO HONG KONG AD VALOREM STAMP DUTY. EVIDENCE OF PAYMENT OF HONG KONG AD VALOREM STAMP DUTY WILL BE REQUIRED BEFORE REGISTRATION OF THE ENTITLEMENT(S) TO THE RIGHTS SHARE(S) REPRESENTED BY THIS DOCUMENT.
在轉讓供股股份的認購權時,每項買賣均須繳納香從價印花稅。以出售以外方式餽贈或轉讓實益權益亦須繳納香從價印花稅。在辦理本文件所載供股股份配額任何轉讓登記之前,須出示已繳納香從價印花稅之證明。


Signature(s) of Shareholder(s) (all joint Shareholders must sign)股東簽署(所有聯名股東均須簽署)
Note: Hong Kong ad valorem stamp duty is payable in connection with the transfer of right(s) to subscribe for the
Rights Share(s).
附註: 轉讓認購供股股份之權利須繳付香從價印花稅。

PAL-7

REGISTRATION APPLICATION FORM
登記申請表格
(To be completed and signed only by the person(s) to whom the right(s) to subscribe Form C
for the Rights Share(s) have been transferred)
表格丙
(僅供承讓認購供股股份權利之人士填寫及簽署)
To: The Directors
Alco Holdings Limited
致: Alco Holdings Limited
列位董事
Dear Sirs and Madams,
I/We request you to register the number of Rights Shares mentioned in Box B of Form A in my/our name(s).
I/We agree to accept the same on the terms embodied in this PAL and the Prospectus and subject to the bye-laws of the
Company. I/We have read the conditions and procedures for transfer set out in the enclosed sheet and agree to be bound thereby.
敬啟:
本人╱吾等謹請 閣下將表格甲內乙欄所列數目之供股股份以本人╱吾等名義登記。

本人╱吾等同意按照本暫定配額通知書及供股章程所載之條款,並在 貴公司之公司細則限制下接納該等股份。

本人╱吾等已細閱附頁所載各項條件及轉讓手續,並同意受其約束。


Existing Shareholder(s) Please mark“ X” in this box 現有股東請於此欄內填上「X」符號   
    
To be completed in BLOCK letters in ENGLISH. Joint applicants should give the address of the first-named applicant only. 請用英文正楷填寫。聯名申請人僅需填寫排名首位申請人之地址。 For Chinese applicant(s), please provide your name(s) in both English and Chinese. 中國籍申請人請填寫中英文姓名。   
Name in English 英文姓名Family name/Company name 姓氏╱公司名稱Other name(s) 名字Name in Chinese 中文姓名
 Name continuation and/or full name(s) of joint applicant(s) in English (if any) 續姓名及╱或聯名 申請人英文全名 如有)  
    
    
    
Address in English (joint applicants should give the address of the first- named applicant only) 英文地址(聯名申請 人僅需填寫排名首位 申請人之地址)   
    
    
Occupation 職業 Telephone no. 電話號碼 
Dividend instructions 股息指示   
Name and address of bank 銀行名稱及地址 Bank account no. 銀行賬戶號碼 
 Account type 賬戶類別For office use only 公司專用 
Signature(s) of applicant(s) (all joint applicant(s) must sign)申請人簽署(所有聯名申請人均須簽署)
Note: Hong Kong ad valorem stamp duty is payable in connection with the acceptance of your right(s) to subscribe
for the Rights Share(s).
附註: 閣下接納可認購供股股份之權利須繳納香從價印花稅。

PAL-8


























  中财网
各版头条